(Quote: Åpen Post)
Jeg har sånn smått fått med meg at det i det siste har blitt en økende diskusjon angående temaet "Norsk teksting på TV; en oversettelse fra engelsk til norsk". For ei stund siden så jeg en film, der replikken til Matthew Perry lød som så: "Screw me". På norsk ble denne lite flatterende uttrykket oversatt med "piss meg i øret". Og det er tydeligvis ikke bare meg som legger merke til elendige/festlige oversettelser. Fevennen har i dag i beste agurknytt-stil publisert en kort liste over de rareste oversettelsene, + noen klassikere, da, selvfølgelig. Enjoy! :)
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar